G2982 — λαμά
(R G (on the accent see Tdf. Proleg. 102)) in [Mat 27:46] and λαμμᾶ (R G) [Mar 15:34] (the Hebrew word לָמָּה from [Psa 21:1]), why; in the former passage Lachmann reads λῆμα, in the latter λεμα, Tdf. λεμα in both, Tr WH λεμα in Matt. but λαμά in Mark; the form in ἤ or ἐ reproduces the Chaldean לְמָא or לְמָה; on the remarkable diversity of spelling in the manuscripts cf. Tdf. on each passage (WH on Matthew, the passage cited), and Fritzsche on Mark, p. 693.
λαμά
( Heb . H4100, v . l . λεμά = Aram. לְמָא ),
why: [Mat 27:46] ( WH , mg ., λεμά TTr ., WH , txt ., λεμά L ), [Mar 15:34] ( λεμά LT , λαμμᾶ , Rec. ). †
λημά , T , for λαμά , q.v. , in [Mat 27:46]. †
λαμμᾶ , see λαμά .
λεμά , see λαμά .
λιμά , T7, for λαμά , q.v.
λαμά / λεμά原文音譯:lam£ 拉馬
詞類次數:形容詞(2)
原文字根:甚麼 相當於:H4100(לָמָּה / מָה / מַי / שַׁלָּמָה / מַּזֶה / מִזֶּה)
字義溯源:拉馬,甚麼,為甚麼;源自希伯來文(H4100(לָמָּה / מָה / מַי / שַׁלָּמָה / מַּזֶה / מִזֶּה)=甚麼)。這編號的音譯:拉馬;意譯:甚麼
出現次數:總共(2);太(1);可(1)
譯字彙編:
1)拉馬(2)[太27:46];[可15:34]