θηριομαχέω (
thēriomachéō|
thay-ree-om-akh-eh'-o|
verb|
to fight with wild beasts)
[Grk]
θηριομαχέω LN: 39.28 GK: G2562
Derivation: from a compound of
θηρίον and
μάχομαι;
Strong's: to be a beast-fighter (in the gladiatorial show), i.e. (figuratively) to encounter (furious men)
KJV: --fight with wild beasts.
See: θηρίονSee: μάχομαι θηριο-μᾰχέω,
fight with wild beasts, D.S. 3.43, [1Co 15:32], Vett.Val. 129.33, Ptol. Tetr. 200, Artem. 2.54.
θηριομαχέω thēriomacheō 1x
to fight with wild beasts; met. to be exposed to furious hostility, [1Co 15:32]
G2341 — θηριομαχέω
θηριομάχω: 1 aorist ἐθηριομάχησα; (θηριομαχος); to fight with wild beasts (Diodorus 3, 43, 7; Artemidorus Daldianus, oneir. 2, 54; 5, 49); εἰ ἐθηριομάχησα ἐν Ἐφέσῳ, [1Co 15:32] — these words some take literally, supposing that Paul was condemned to fight with wild beasts; others explain them tropically of a fierce contest with brutal and ferocious men (so θηριομάχειν in Ignatius ad Rom. 5 [ET] (etc.); ὁιοις θηρίοις μαχομεθα says Pompey, in the Appendix, bell. 104:2,61; see θηρίον). The former opinion encounters the objection that Paul would not have omitted this most terrible of all perils from the catalog in [2Co 11:23]ff
† θηριομαχέω , - ῶ
( < θηρίον , μάχομαι ),
to fight with wild beasts ( Diod ., al. ): [1Co 15:32]. †
θηριομαχέω原文音譯:qhriomacšw 帖里哦-馬黑哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:野獸-爭戰
字義溯源:鬥獸者,同野獸鬥爭,與野獸鬥爭;由(G2342(θηρίον)=野獸)與(G3164(μάχομαι)*=爭戰)組成;而G2342(θηρίον)出自(G2339(θήρα)=打獵),G2339(θήρα)出自(G2338(θῆλυς)X*=動物)
出現次數:總共(1);林前(1)
譯字彙編:
1)我曾同野獸戰鬥(1)[林前15:32]