ἄκαρπος (
ákarpos|
ak'-ar-pos|
adjective|
unfruitful)
[Grk]
ἄκαρπος LN: 23.202,
65.34 GK: G182 Hebrew: צַלְמָוֶת
Derivation: from
Α (as a negative particle) and
καρπός;
Strong's: barren (literally or figuratively)
KJV: --without fruit, unfruitful.
See: ΑSee: καρπός ἄκαρπ-ος, ον,
I
1. without fruit, barren, E. Fr. 898.8, Pl. Ti. 91c; ἄ. ξύλον, = ἀκακία, LXX [Isa 41:19]: c. gen., λίμνη ἄ. ἰχθύων Paus. 5.7.3.
2. metaph., fruitless, unprofitable, πόνος B. Fr. 7.5; λόγοι Pl. Phdr. 277a; τὰ ἄ. Arist. EN 1125a11. Adv. -πως S. OT 254.
II Act., making barren, A. Eu. 942, cf. Max. Tyr. 5.4.
ἄκαρπος akarpos 7x
without fruit, unfruitful, barren; by impl. noxious
G175 — ἄκαρπος
(καρπός) (from Aeschylus down), without fruit, barren;
1. properly: δένδρα, Jude 1:12.
2. metaphorically, not yielding what it ought to yield, (A. V. unfruitful): [Mat 13:22]; [Mar 4:19]; destitute of good deeds, [Tit 3:14]; [2Pe 1:8]; contributing nothing to the instruction, improvement, comfort, of others, [1Co 14:14]; by litotes pernicious, [Eph 5:11] (Wis. 15:4; cf. Grimm on Wis. 1:11).
ἄ - καρπος , - ον ,
[in LXX : [Jer 2:6] (H6757), Wis 15:4 , 4Ma 16:7 * ;]
unfruitful, barren: fig ., [Mat 13:22], [Mar 4:19], [1Co 14:14], [Eph 5:11], Tit 3:14 , [2Pe 1:8], [Jud 1:12]. †
ἄκαρπος原文音譯:¥karpoj 阿-卡而坡士
詞類次數:形容詞(7)
原文字根:不-(有)果實(的)
字義溯源:不生產的,不結果實的,沒有果子的,沒有果效,不結實,不結果;由(G1(α / ἄλφα)=G427(ἄνευ)*=不)與(G2590(καρπός)*=果實)組成。這字常把植物實在不結果實的事例,來隱喻一些人事物
出現次數:總共(7);太(1);可(1);林前(1);弗(1);多(1);彼後(1);猶(1)
譯字彙編:
1)沒有果子的(1)[猶1:12];
2)不⋯果子(1)[彼後1:8];
3)不結果子(1)[多3:14];
4)不結果(1)[弗5:11];
5)不出果實(1)[可4:19];
6)沒有果效(1)[林前14:14];
7)不結實(1)[太13:22]