H5849. atar
[עָטַר] verb surround (Late Hebrew id., and derivatives; Phoenician עטרת wreath, עטר Pi`el denominative crown Lzb339; Aramaic עֲטַר; Assyrian etêru, spare, rescue); —
Qal Imperfect2masculine singular suffix תַּעְטְרֶנּוּ רָצוֺן כַּצִּנָּה Psalm 5:13 as with a shield, with favour will thou surround him; Participle plural אֶלדָּֿוִד עֹטְרִים [1Sam 23:26] Saul and his men were surrounding (closing in) upon David.
[עָטַר] verb denominative crown; —
Pi`el Perfect3feminine singular לוֺ שֶׁעִטְּרָה [Song 3:11] with which his mother crowned him (see I. עֲטָרָה
1); elsewhere figurative: 2 masculine singular שְׁנִת עִטַּרְתָּ טוֺבָתֶ֑ךָ [Psa 65:12] thou (׳י) hast crowned the year of thy goodness; Imperfect2masculine singular suffix תְּעַטְּרֵהוּ וְהָדָר וְכַבוֺד [8:6]; Participle suffix וְרַחֲמִים חֶסֶד הַמְעַטְּרֵכִי [103:4] (of ׳י).
Hiph`il Participle feminine הַמַּעֲטִירָה צֹר [Isa 23:8] usually Tyre the crown-bestower (Ges Ew De CheComm. Di Du GuKau Skinner), but dubious; < the crown-wearer Hi Gr (after ᵑ6), so Ren CheHpt. (reading הַמְּעֻטָּרָה).
עָטַר
原文音譯:rj;[' aw-tar’
詞類次數:動詞(7)
原文字根:冠冕;相當於G4737(στεφανόω)
字義溯源:四面圍住*,四面護衛,加冕,冠冕,為冠冕,戴上,圍繞,賜冠冕
出現次數:總共(7);撒上(1);詩(4);歌(1);賽(1)
譯字彙編:
1)你必用⋯四面護衛他(1)[詩5:12];
2)並賜他⋯為冠冕(1)[詩8:5];
3)那賜冠冕的(1)[賽23:8];
4)戴上的(1)[歌3:11];
5)冠冕(1)[詩65:11];
6)(那)為你的冠冕(1)[詩103:4];
7)四面圍住(1)[撒上23:26]