H5666. abah
עָבָה verb be thick, fat, gross (Late Hebrew Pi`el עִבָּה make thick, and derivatives; Syriac swell up, passive participle swollen, thick, dense, stupid, and many derivatives; Arabic be dense, stupid, dense foliage; Ethiopic be great Di985); —
Qal Perfect3masculine singular ע ׳קָֽטֳנִּי אָבִי מִמָּתְנֵי [1Kin 12:10] my little finger is thicker (stouter) than, etc., = [2Chr 10:10]; be thick, gross, of rebell. Israel under figure of highly fed beast, 2 masculine singular כָּשִׂיתָ עָבִיתָ שָׁמַנְתָּ [Deut 32:15].
II. [עָבוּר] noun only in בַּעֲבוּר47, בַּעֲבֻר ([Gen 27:10], [31]),
preposition and
conjunction for the sake of on account of, in order that (perhaps originally for the produce or gain of), suffix בַּעֲבוּרִי [1Sam 23:10], etc.; — 1 as
preposition:
a. [Gen 3:17] בעבורך האדמה ארורה for thy sake, [8:21] האדם בעבור for man's sake, [12:13] בַּעֲבוּרֵךְ יִיטַבלִֿי לְמַעַן, [12:16]; [18:26], [29]; [26:24], [Exod 9:16] ׳ב זֹאת [13:8] ׳ב זה [1Sam 12:22]; [2Sam 5:12]; [6:12]; [7:21]; [9:1], [7]; [Amos 2:6]; [8:6] ב ׳ואביון נַעֲלָ֑יִם, [Micah 2:10] ׳ב טָמְאָה on account of uncleanness, [Psa 106:32]; [132:10], etc.; [2Sam 12:21] ׳ב חַי הַיֶּלֶד because of the child, (being) alive (= while he was alive), [Jer 14:4] **< read חַתּוּ הָאֲדָמָה וְעֹבְדֵי Duhm, compare ᵐ5. חַ֫תָּה ׳ב הָאֲדָמָה on account of the ground, (which) is dismayed, [Job 20:2] בִּי חוּשִׁי וּבַעֲבוּר read ׳וב זֹאת, or וּבַעֲבוּרָהּ.
b. followed by infinitive (compare לְמַעַן), in order to, [Exod 9:16] ׳ב אֶתכֹּֿחִי הַרְאֹתְךָ, [1Sam 1:6]; [2Sam 10:3] אתהֿעיר ׳ב הֲּקֹר, [18:18]: so לְבַעֲבוּר [Exod 20:20]; [2Sam 14:20]; [17:14]; לְ בעבור [1Chr 19:3] (|| [2Sam 10:3], no לְ). 2 as
conjunction [Gen 27:10] ׳ב יְבָרֶכְךָ אֲשֶׁר; without אשׁר, [21:30] ׳ב לִ ׳תִּהְיֶה לְעֵדָה in order that it may be a witness for me, [27:4] ׳ב נפשׁי תְּבָרֶכְךָ, [27:19]; [27:31]; [46:34]; [Exod 9:14]; [19:9]; [20:20]; [Psa 105:45].
[עָבַת] verb Pi`el wind, weave (compare derivatives); — Imperfect3masculine plural suffix וַיְעַבְּתוּהָ [Micah 7:3] and (so) they wind it (or weave it; i.e. mischief); so Hi Che GASm, but dubious; Ew reads עָבַט = twist, prevert (compare [Joel 2:7], but see עבט), We וַיְעַוְּתוּהָ = id., compare Now (?), Dr.