H3618. kallah
כַּלָּה noun feminine daughter-in-law, bride; — absolute ׳כ [Jer 2:32] [14]t.; suffix כַּלָּתוֺ [Gen 11:31] [5]t.; כַּלָּתָהּ [Ruth 1:22] [2]t., etc.; plural suffix כַּלֹּתֶיהָ [1:6], [8], כַּלּוֺתֶיהָ [1:7], כַּלּוֺתֵיהֶם [Hosea 4:13-14], —
1 daughter-in-law, in reference to husband's father [Gen 38:11], [16], [24] (J), compare [1Chr 2:4]; [1Sam 4:19]; [Ezek 22:11]; [Micah 7:6]; [Gen 11:31] (P), [Lev 18:15]; [20:12] (both H); husband's mother [Ruth 1:6-7], [8], [22]; [2:20], [22]; [4:15].
2 bride, usually
a. just before marriage [Isa 49:18]; [61:10]; [62:5]; [Jer 2:32] (all in simile, etc.), || חָתָן [7:34]; [16:9]; [25:10]; [33:11]; [Joel 2:16]; [Song 4:8-9], [10], [11], [12]; [5:1].
b. also just after marriage = young wife [Hosea 4:13-14], read הַכַּלָּה likewise [2Sam 17:3] (for הַכֹּל ᵑ0), ᵐ5 We Dr Klo Kit Bu.
כַּלָּה
原文音譯:hL'K; kal-law’
詞類次數:名詞(34)
原文字根:一切;相當於G3565(νύμφη)
字義溯源:新婦,媳婦,兒婦,配偶。這字出自(H3634(כָּלַל)*=完成,完全)比較(H3628(כְּלוּא / כְּלִיא)=監)
出現次數:總共(34);創(4);利(2);得(7);撒上(1);代上(1);歌(6);賽(3);耶(5);結(1);何(2);珥(1);彌(1)
譯字彙編:
1)新婦(9)[歌4:8];[歌4:9];[歌4:10];[歌4:12];[歌5:1];[賽62:5];[耶2:32];[何4:14];[珥2:16];
2)他的媳婦(5)[創11:31];[創38:11];[創38:16];[利20:12];[撒上4:19];
3)兒婦(4)[得1:7];[得1:8];[得2:20];[得4:15];
4)和新婦(4)[耶7:34];[耶16:9];[耶25:10];[耶33:11];
5)媳婦(2)[結22:11];[彌7:6];
6)(那)新婦(2)[賽49:18];[賽61:10];
7)我新婦(1)[歌4:11];
8)你們的新婦(1)[何4:13];
9)她兒婦(1)[得2:22];
10)你的媳婦(1)[創38:24];
11)你媳婦(1)[利18:15];
12)與兩個兒婦(1)[得1:6];
13)她的兒婦(1)[得1:22];
14)(猶大)他的媳婦(1)[代上2:4]