βασανίζω (
basanízō|
bas-an-id'-zo|
verb|
to torture)
[Grk]
βασανίζω LN: 25.280,
38.13 GK: G989
Derivation: from
βάσανος;
Strong's: to tortureKJV: --pain, toil, torment, toss, vex.
See: βάσανος βᾰσᾰν-ίζω,
Att. fut. -ῐῶ Ar. Ra. 802, 1121, Ec. 748: aor. ἐβασάνισα, subj. βασανίσω v.l. in Id. Ra. 618 cod. R: - Pass., aor. ἐβασανίσθην: pf. βεβασάνισμαι: -
I rub upon the touch-stone (βάσανος), χρυσόν Pl. Grg. 486d: hence, put to the test, prove, Arist. GA 747a3 (Pass.), etc.; investigate scientifically, Hp. Aër. 3; of the instances used in inductive inference, ἀπὸ τῶν πανταχόθεν βεβασανισμένων [μεταβαίνομεν ] Phld. Sign. 29.
II of persons,
1. examine closely, cross-question, Hdt. 1.116, 2.151, Ar. Ach. 110, Ra. 802, etc.; βεβασανισμένος εἰς δικαιοσύνην having his love of justice put to the test, Pl. R. 361c, cf. 413e, Smp. 184a; ὑπὸ δακρύων βασανίζεσθαι, i.e. to be convicted of being painted by tears (washing off the cosmetic), X. Oec. 10.8.
2. question by applying torture, torture, rack (v. βάσανος III), Ar. Ra. 616, 618; [ δούλους] πάντας παραδίδωμι βασανίσαι Antipho 2.4.8, cf. 5.36: - Pass., to be put to the torture, Th. 7.86, Lys. 4.14, Arist. Rh.Al. 1443b31; αἰωνίοις ἀμοιβαῖς βασανισθησόμενοι πρὸς τῶν θεῶν Phld. D. 1.19; to be tortured by disease (censured by Luc.So 6), [Mat 8:6]; ὑπὸ τῶν κυμάτων ib. 14.24; of animals, Philostr. VA 1.38: metaph. of the earth, ib. 6.10.
3. metaph. of style, strain, Longin. 10.6; βεβασανισμένος forced, unnatural, D.H. Th. 55.
βασανίζω basanizō 12x
pr. to apply the lapis Lydius or touchstone;
met. to examine, scrutinize, try, either by words or torture; in NT to afflict, torment;
pass.
to be afflicted, tormented, pained, by diseases, [Mat 8:6], [Mat 8:29],;
to be tossed, agitated, as by the waves, [Mat 14:24] suffer; torment; torture.
G928 — βασανίζω
: (imperfect ἐβασάνιζον); 1 aorist ἐβασανισα; passive (present βασανίζομαι); 1 aorist ἐβασανίσθην; 1 future βασανισθήσομαι; (βάσανος);
1. properly, to test (metals) by the touchstone.
2. to question by applying torture.
3. to torture (2 Macc. 7:13); hence,
4. universally, to vex with grievous pains (of body or mind), to torment: τινα, [Mat 8:29]; [Mar 5:7]; [Luk 8:28]; [2Pe 2:8]; [Rev 11:10]; passively, [Mat 8:6]; [Rev 9:5]; [Rev 20:10]; of the pains of childbirth, [Rev 12:2] (cf. Anthol. 2, p. 205, Jacobs edition); with ἐν and the dative of the material in which one is tormented, [Rev 14:10].
5. Passive to be harassed, distressed; of those who at sea are struggling with a head wind, [Mar 6:48]; of a ship tossed by the waves, [Mat 14:24]. (In Greek writings from Herodotus down. Often in O. T. Apocrypha.)
βασανίζω
( < βάσανος ),
[in LXX : [1Sa 5:3], Sir 4:17 , and freq . in Wis 2:1-24 , 4 Mac;]
1. prop ., to rub on the touchstone, put to the test.
2. to examine by torture, hence, generally, to torture, torment, distress: [Mat 8:6]; [Mat 8:20]; [Mat 14:24], [Mar 5:7]; [Mar 6:48], [Luk 8:28], [2Pe 2:8], [Rev 9:5]; [Rev 11:10]; [Rev 12:2]; [Rev 14:10]; [Rev 20:10]. †
βασανίζω原文音譯:basan⋯zw 巴沙你索
詞類次數:動詞(12)
原文字根:嚴酷考驗(化)
字義溯源:受苦,受痛苦,用刑審問,疼痛,傷痛,搖撼,甚苦;源自(G931(βάσανος)*=試金石,痛苦)
出現次數:總共(12);太(3);可(2);路(1);彼後(1);啓(5)
譯字彙編:
1)受苦(3)[太8:29];[可5:7];[路8:28];
2)曾叫⋯受痛苦(1)[啓11:10];
3)他要⋯受痛苦(1)[啓14:10];
4)他們必⋯受痛苦(1)[啓20:10];
5)疼痛(1)[啓12:2];
6)傷痛(1)[彼後2:8];
7)搖撼(1)[太14:24];
8)甚苦(1)[可6:48];
9)疼苦(1)[太8:6];
10)他們受痛苦(1)[啓9:5]