πεντακισχίλιοι (
pentakischílioi|
pen-tak-is-khil'-ee-oy|
noun|
five thousand)
[Grk]
πεντακισχίλιοι LN: 60.43 GK: G4295
Derivation: from
πεντάκις and
χίλιοι;
Strong's: five times a thousandKJV: --five thousand.
See: πεντάκιςSee: χίλιοι πεντᾰκισ-χίλιοι [χῑ], αι, α,
five thousand, Hdt. 1.194, Pl. Lg. 738a: in sg., π. ἀσπίς five thousand men-at-arms, Luc. DMeretr. 9.4; π. ἵππος LXX [1Ma 4:28]: - Dor. form πεντακιχήλιοι Abh.Berl.Akad. 1925(5).25 (Cyrene, iii B.C.).
πεντακισχίλιοι pentakischilioi 6x
five times one thousand, five thousand, [Mat 14:21]; [Mat 16:9]
G4000 — πεντακισχίλιοι
πεντακισχίλιαι, πεντακισχίλια, five times a thousand, five thousand: [Mat 14:21]; [Mat 16:9]; [Mar 6:44]; [Mar 8:19]; [Luk 9:14]; [Joh 6:10]. (Herodotus, Plato, others.)
πεντακισ - χίλιοι , - αι , - α ,
five thousand: [Mat 14:21]; [Mat 16:9], [Mar 6:44]; [Mar 8:19], [Luk 9:14], [Joh 6:10]. †
πεντακισχίλιοι原文音譯:pentakisc⋯lioi 偏他企士-希利哀
詞類次數:形容詞(6)
原文字根:五(次)-千
字義溯源:五乘一千,五千,五千人;由(G3999(πεντάκις)=五次)與(G5507(χίλιοι)*=一千)組成;而G3999(πεντάκις)出自(G4002(πέντε)*=五)。五千這數目是用來記載主耶穌用五餅二魚餵飽五千人。四福音書都記載這件神蹟([太14:21];[可6:44];[路9:14];[約6:10]),馬可福音還記載當時主耶穌吩咐門徒叫眾人一幫一幫的坐,有一百一排的,有五十一排的,這樣安排分幫而坐,計算人數就方便得多了
出現次數:總共(6);太(2);可(2);路(1);約(1)
譯字彙編:
1)五千(4)[太14:21];[可6:44];[路9:14];[約6:10];
2)五千人(2)[太16:9];[可8:19]